Drawing by Niyaz Karim

1. Ви́део 

 

2. Стихотворе́ние

    Poem

 

Он не верну́лся из бо́я

He did not return from the battle.

Почему́ всё не та́к, вро́де, всё, как всегда́,

То же небо опя́ть голубо́е,

Тот же лес, тот же во́здух и та же вода́,

То́лько он не верну́лся из бо́я.

Тот же лес, тот же во́здух и та же вода́,

То́лько он не верну́лся из бо́я.

Why is not everything as before, everything seems to be as usual:

The same blue sky,

The same forest, the same air, the same water,

But he did not return from the battle.

The same forest, the same air, the same water,

But he did not return from the battle.

Мне тепе́рь не поня́ть,

Кто же прав был из нас

В на́ших спо́рах без сна и поко́я.

Мне не ста́ло хвата́ть его́ то́лько сейча́с,

Когда́ он не верну́лся из бо́я.

Мне не ста́ло хвата́ть его́ то́лько сейча́с,

Когда́ он не верну́лся из бо́я.

I will not be able to understand now

Which of us was finally right.

In our sleepless and restless discussions.

It is only now that I started to miss him,

When he did not return from the battle.

It is only now that I started to miss him,

When he did not return from the battle.

Он молча́л невпопа́д

И не в такт подпева́л,

Он всегда́ говори́л про друго́е.

Он мне спать не дава́л,

Он с восхо́дом встава́л,

А вчера́ не верну́лся из бо́я.

Он мне спать не дава́л,

Он с восхо́дом встава́л,

А вчера́ не верну́лся из бо́я.

He was silent out of place,

And he used to sing out of time,

He always talked about something else.

He would not let me sleep

He got up with the sunrise,

And yesterday he did not return from the battle.

He would not let me sleep

He got up with the sunrise,

And yesterday he did not return from the battle.

То, что пу́сто тепе́рь, не про то разгово́р,

Вдруг заме́тил я - нас было дво́е.

Для меня́ бу́дто ве́тром заду́ло костёр,

Когда́ он не верну́лся из бо́я.

Для меня́ бу́дто ве́тром заду́ло костёр,

Когда́ он не верну́лся из бо́я.

There is emptiness now around me, but it’s not the point,

Suddenly I noticed - we were two.

For me, it is as if the wind had blown the fire out,

When he did not return from the battle.

For me, it is as if the wind had blown the fire out,

When he did not return from the battle.

Ны́нче вы́рвалась сло́вно

Из пле́на весна́,

По оши́бке окли́кнул его́ я -

Друг, оста́вь покури́ть, а в отве́т тишина́,

Он вчера́ не верну́лся из бо́я.

Друг, оста́вь покури́ть, а в отве́т тишина́,

Он вчера́ не верну́лся из бо́я.

Now the spring has escaped as a

Prisoner from captivity.

By mistake, I called him -

Friend, keep some tobacco for me, and the answer was silence,

Yesterday, he did not return from the battle.

Friend, keep a tobacco for me, and the answer was silence,

Yesterday, he did not return from the battle.

На́ши мёртвые нас не оста́вят в беде́,

На́ши па́вшие, как часовы́е.

Отража́ется небо в лесу, как в воде́,

И дере́вья стоят голубы́е.

Отража́ется небо в лесу, как в воде́,

И дере́вья стоят голубы́е.

Our dead will not let us in trouble,

Our fallen are like sentinels.

The sky is reflected in the forest as in water,

And the trees look blue.

The sky is reflected in the forest and in water,

And the trees look blue.

Нам и места в земля́нке

Хвата́ло вполне́,

Нам и вре́мя текло́ для обоих.

Всё тепе́рь одному́, то́лько ка́жется мне

Э́то я не верну́лся из бо́я.

Всё тепе́рь одному́, то́лько ка́жется мне

Э́то я не верну́лся из бо́я.

We did have enough room in the dugout,

And time passed for both.

Now I'm all alone, but it seems

It was me who did not return from the battle.

Now I'm all alone, but it seems

It was me who did not return from the battle.

 

3. Упражне́ние

    Exercise